BELLA CIAO

Eljött a hajnal, elébe mentem,
Ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Eljött a hajnal, elébe mentem,
És rámtalált a megszálló.

Ha partizán vagy, vigyél el innen,
Ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Ha partizán vagy, vigyél el innen,
Mert már érzem, meghalok!

Ha meghalok ma, mint annyi társam,
Ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Ha meghalok ma, mint annyi társam,
Légy te az, ki eltemet.

A hegyvidéken temess el engem,
Ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
A hegyvidéken temess el engem,
Legyen virág a síromon.

Az arra járó, ha megcsodálja,
Ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Az arra járó, ha megcsodálja,
Mondja azt, hogy szép virág.

Az ő virága, a partizáné,
Ó bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
Az ő virága, a partizáné,
Ki a szabadságért halt meg.


AY CUBANO

Seregünk úgy indult harcba,
Rumbala, rumbala, rumbala,
Odagyűltünk mind a partra,
Rumbala, rumbala, rumbala,
¦: Éjjel átkeltünk a folyón,
  Ay Cubano, ay Cubano. :¦

Menekülhet már Battista,
Rumbala, rumbala, rumbala,
A sok imperialista,
Rumbala, rumbala, rumbala,
¦: Hisz a lábuk erre való
  Ay Cubano, ay Cubano. :¦

Jön a yankee, mérgét ontja,
Rumbala, rumbala, rumbala,
No de mit használ a bomba,
Rumbala, rumbala, rumbala,
¦: Ha szívünk van belevaló
  Ay Cubano, ay Cubano. :¦

Ami volt, az nem jön vissza,
Rumbala, rumbala, rumbala,
S ha nem ízlik tán Battista,
Rumbala, rumbala, rumbala,
¦: A szép háromszínű zászló
  Ay Cubano, ay Cubano. :¦

Sose aggódjál Battista,
Rumbala, rumbala, rumbala,
Vöröset kapsz, mely színtiszta,
Rumbala, rumbala, rumbala,
¦: Rajta kalapács és sarló
  Ay Cubano, ay Cubano. :¦


HA MINDEN NYELVEN

A fény a napból jön, s a földnek kincset ér,
A néger tőle barna, más pedig fehér.
De lenn a forró égöv alján és az Elba partján,
Egy a színe, csak piros a vér.
Ha minden nyelven szerethet a szív,
Ha minden nyelven gyűlölhet a szív,
Hát minden nyelven gyűlöl, ó, ó, szeret,
Ó, ó, érzi ezt a szív!

Hogy sorsod szebb legyen ma, ember rajtad áll,
Betermi kincseit a zöldellő határ,
S a gyárban gyors kezével, önként szab a munkás törvényt,
Emberré lett itt az ember már.
Nem zeng-e minden, bölcsebb lesz a föld,
Nem zeng-e minden, gazdagabb a föld,
Nem zeng-e minden, szebb lesz, ó, ó, jobb lesz,
Ó, ó, boldog lesz a föld.

Van még sok ország, hol csak szolga módra túr,
És tűr a dolgos ember változatlanul,
Ahol a rengeteg gép ott áll, s nem a népnek szolgál,
Mert a pénz, a pénz csupán az úr.
Ott sose mondják: happy, happy days,
Ott sose mondják: happy, happy days,
Ott sose mondják: happy, ó, ó, happy,
Ó, ó, happy, happy days.

Ma még a küzdelemnek vége-hossza nincs,
A népek tudják jól, a béke drága kincs,
De hát a hajnal biztos eljön, béke lesz e földön
S összeroppan minden rabbilincs.
És száll a dal majd: ocseny harasó,
És száll a dal majd: ocseny harasó,
És száll a dal majd: ocseny, ó, ó, ocseny,
Ó, ó, ocseny harasó.


A KÉT KAKAS

¦: Ha a sötét kakas kiált,
   A nap eltűnik az égről. :¦
¦: De a hajnalt megismerni
   Vörös kakas énekéről. :¦

Haj, haj, haj, ha hazug az ének,
Sodorja szerte a hangját sodra a szélnek.
Haj, haj, haj, de én nem félek,
Hogy dalomat elsodorná sodra a szélnek.

¦: Felmorajlott az aréna,
   Mikor szemtől szemben álltak :¦
¦: Nagy volt a fekete kakas,
   De a vörös volt a bátrabb :¦

Haj, haj...

¦: Gyáva volt a sötét kakas,
   Sietett a támadással :¦
¦: Legyőzte a vitézebbet,
   De csak aljas árulással :¦

Haj, haj...

¦: Jól vigyázz, fekete kakas,
   Még a párbaj nem ért véget :¦
¦: A vörös csak akkor adja fel,
   Ha nincs már benne élet :¦

Haj, haj...


COMMANDANTE

Utánad készülünk egyre,
Mióta hegyekre kapva
Feljött bátorságod napja,
Hogy a halált leteperje.

¦: És itt maradt a világra,
  figyelve fegyvered szavára
  a harc, mely utadat járja,
  commandante Che Guevara. :¦

A halál először rettent,
Először hanyatlott hátra,
Mikor felkelt Santa Clara,
Hogy jöttödre seregeljen.

¦: És itt maradt... :¦

Sohasem csalódott benned,
Ki karod erejét várta,
Hajtott mindig új csatákra
A forradalmak szerelme.

¦: És itt maradt... :¦

A sírod hiába ássák
A vérrel vegyített sárba,
Hiszen gyilkosod se látta
A mosolyod apadását.

¦: És itt maradt... :¦


GUANTANAMERA

Egyenes derékkal jöttem,
Onnan, hol nőnek a pálmák.
Egyenes derékkal jöttem,
Onnan, hol nőnek a pálmák.
Mielőtt meghalok, lelkem
Versekben osztja el álmát.

Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera

¦: Versemben lángragyúlt kármin
Váltja a nyugalom zöldjét. :¦
Versem mint sebesült szarvas,
Hegyekre cseréli völgyét.

¦: Guantanamera, guajira guantanamera :¦

¦: Szétosztom sorsom a földnek,
Mindegyik szegénye kapja. :¦
Szívemnek nem kell a tenger,
Füröszti hegyek patakja.

¦: Guantanamera, guajira guantanamera :¦

––––––––––––––––––––––––––––––––––––
¦: Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma :¦
Yantes de morime quiero
Echarmis versos del alma

¦: Guantanamera, guajira Guantanamera :¦

¦: Mi versoes de un verde claro
Y de un carmin encenido :¦
Mi verso es un cierro herido
Que busca el monte amparo

¦: Guantanamera, guajira Guantanamera :¦

¦: Con los pobres de la tierra
E yo lo so mi suerte echar :¦
El arroyo de la sierra
Me complace masque al mar

¦: Guantanamera, guajira Guantanamera :¦


TIZENHAT TONNA

Az ember sárból jön és sárba tér,
A szegény ember nem más, csak izom és vér
Csak izom és vér és csontos kéz,
És erős hát és durva ész.

Tizenhat tonnát raksz és mennyi a bér,
Egy nappal vénebb vagy a hiteledért,
Szent Péter engem ne hívj, én nem mehetek
A lelkem a vállalatot illeti meg.

Hogy megszülettem, nem volt még napsugár,
De csákányt a kézbe, és a bánya vár.
Tizenhat tonnát raktam, akár a gép,
S a zord főnök így szólt: elég szép.

Tizenhat tonnát raksz...

Hogy megszülettem eső hullt a telepeken,
És "küszködj" és "melózz" lett a becenevem.
Mint kölykét az oroszlán, nevelt a sors,
S az asszony hallgat mert a kezem gyors.

Tizenhat tonnát raksz...

Aki jőni lát, jobb ha félre lép,
Volt, ki nem tűnt el, s már a csontja sem ép.
Az egyik öklöm vas, a másik acél,
Ha nem talál el jobbról, akkor balról ér.

Tizenhat tonnát raksz...

––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Some people say a man is made outa mud
A poor man's made outa muscle 'n blood...
Muscle an' blood an' skin an' bone
A mind that's weak and a back that's strong

  You load sixteen tons an' whaddya get?
  Another day older an' deeper in debt
  Saint Peter doncha call me 'cause I can't go
  I owe my soul to the company sto'

If ya hear me a-comin' ya better step aside
A lotta men din't an' a lotta men died
With one fist of iron an' the other of steel
If the right one don' getcha then the left one will.

I was born one mornin' when the sun didn't shine
Picked up my shovel and I went to the mine
Loaded sixteen tons of number nine coal
And the strawboss said, "Well, Bless my soul!"

I was born one morning in the drizzlin' rain
Fightin' and trouble are my middle name
I was raised in the canebreak by an' ol' mama hound
Ain't no high-tone woman gonna push me around.


CSIGA-BIGA

  Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki
  Ég a házad, ég a házad ideki'
  Kapsz tejet, vajat, holnapra is marad
  Csiga-biga, Csiga-biga gyere ki

Csiga-biga, Csiga-biga háza ég
Csiga-biga, Csiga-biga benne ég
Hívjuk ki Ottót, a tűzoltót
Hogy hozzon vizet és poroltót

  Csiga-biga...

Csiga-biga háza helyén üszkös romok
Csiga-biga háza helyén hűlt nyomok
Hívjuk ki Ödönkét, a rendőrkét
Hogy szaladjon gyorsan a mentőkért

  Csiga-biga...

Csiga-biga, Csiga-biga megkerült
Csigalánynál találták meg meztelenül
Csiga-biga elcsigázva ment haza
Mert hosszú volt az éjszaka

  Csiga-biga...


KŐTÖRŐDAL

Reggel, ha hét órát ütött már,
A harminc kőtörő a sziklafalon áll.
A boss csak sétál, és így kiált,
Hogy: "Pofa be, nyomás, a munka vár!"

Csak törd a köveket, törd,
És zúzd a köveket, zúzd!
Dolgozz, ettől lesz majd édes a teád,
Dolgozz, kell a vasút!
Hát törd a köveket, törd,
És üsd, és vágd!

Talpig úriember volt a boss,
A felesége köröskörül hat láb hossz.
Ő süti a kenyeret, s ha beleharapsz,
Néhány fogat otthagyhatsz!

Csak törd...

Az előmunkás John McCayne,
Szavamra mondom, hogy durva legény!
Robbantott múltkor, de nem sikerült,
És Jim Gott munkás egy mérföldet repült.

Csak törd...

Hét végén eljött a fizetés nap,
És Jim Gott egy dollárral kevesebbet kap.
Kérdeztük miért, s a boss így szólt:
"Levontuk az időt, míg a levegőben volt!"

Csak törd...


NEM VOLT A SZÁSA...

Nem volt a Szása egy moszkvai nagy dáma,
Nem volt a Szása csak egy kis cigányleány.
¦: Nagy Oroszországban,
   A vad Ural aljában
   Vitte kopott trojkáján egy cigánykaraván. :¦

Szergej dalára víg táncot jár a Szása,
Szergej virága díszlik dús barna haján.
¦: Csodás május éjjen,
   Az erdő sűrűjében
   Csókot kér a legény, s csókra csókot ád a lány. :¦

Egyszer csak vége lett a dalnak és a táncnak,
Elvitte őt erővel egy kozák legény.
¦: Hites feleségnek
   És törvényes cselédnek,
   Álmaiban él csupán az erdei legény. :¦

Sápadt a Szása és búsan jár a házban,
Unott minden éjszakája, unott nappala.
¦: De ha Szergej eljő,
   Hogy Szása, hív az erdő,
   Újra ő a legvidámabb s a legboldogabb. :¦


SZÜRKE VARJÚ

Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld az életé.

Ment a varjú a folyóhoz,
A folyó azt mondta: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Habjaim közt, lenn a mélyben
Halak fényes teste csillog.
Többé nem a csonka holtak
Vére festi vizemet.

Hova száll a szürke varjú...

Ment a varjú az erdőhöz,
Az erdő azt mondta: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Földemet nem tépi gránát,
Mókus szökken ágról ágra.
Napfény járja át a lombot,
S nem a gépfegyver golyó.

Hova száll a szürke varjú...

Ment a varjú az asszonyhoz,
Az asszony azt mondta: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Fiamat nem adom másnak
Csak egy hosszú hajú lánynak.
Soha többé a halálnak,
Nem lesz ő a varjaké!

Hova száll a szürke varjú...

Katonákhoz ment a varjú.
Fegyvert fogtak rá, hogy: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Nem akarunk sarat enni,
Nő helyett fegyvert ölelni,
Éhen veszni háborúban,
Hogy a varjak hízzanak.

Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld a holnapé.

Jól vigyázz, mert visszatérhet,
Visszatér a szürke varjú,
S akkor a föld nem az életé lesz,
Akkor a föld a varjaké.


TÖRD A KERÍTÉST

Te, ki csendben ülsz a sorban,
Gyere gondolkozz csak el.
Ez a föld itt minket illet,
S nem azt aki pénzt zsebel.

Törd a kerítést s a falakat át,
Miénk ez a föld, a tenger és az ég,
Jánosé, Tamásé, Katié.
Jánosé, Tamásé, Katié.

Hogyha erre jár egy pénzes,
Tán zavarja énekem.
Sima szája erre kényes,
Ne dalolja énvelem.

Törd a kerítést...

Hogyha kérded, itt e földön
Kezed téged illet-e?
Ha a kezed tiéd, hát miért
Nem tiéd, mit formálsz vele?

Törd a kerítést...

Te, ki csendben ülsz a sorban,
Gyere gondolkozz csak el.
Ez a föld itt minket illet,
S nem azé aki pénzt zsebel.

Törd a kerítést...


SZOVJET HIMNUSZ

Szövetségbe forrt szabad köztársaságok
A nagy Oroszország kovácsolta frigy
A szovjet hatalma és egysége éljen
Sok nép így akarta s megalkotta így

Szálljon szabad hazánk, dicsőség fénye rád
Népek barátságát vívtad te ki
Lenini párt vezet, láng mely a népeket
Kommunizmus győztes útján viszi


A POLGÁRI ÖNTEVÉKENY CSOPORTOK INDULÓJA

Drágul a gyógyszer, nem lesz á-á-áram,
Bezárják mind az iskolát.
Visszahívják a ruszki rémet,
Megb@ák majd a nagymamát,
Újra megb@ák a nagymamát.

De hogyha kell, mind körbe állunk,
Itt lesz majd hugi, bátya, öcs!
Feláll most százezernyi P.Ö.Cs.!
Ellenzékbe nem mehet a nemzet --
Hajrá, jó magyarok! Újraszámoljatok!
Sok volt, sok volt -- de nem elég!
Mi vagyunk itt a nép!

Templomba nem fog senki já-á-árni,
Kötelező lesz majd a drog.
Újra a gyilkos bolsi tőke
Fog uralkodni rajtatok,
Uralkodni fog majd rajtatok.

De hogyha kell, mind körbe állunk,
Itt lesz majd hugi, bátya, öcs!
Feláll most százezernyi P.Ö.Cs.!
Virtuális világot kreálunk --
Hajrá, jó magyarok! Újraszámoljatok!
Sok volt, sok volt -- de nem elég!
Mi vagyunk itt a nép!

Nem lesz a tőke úr mir-a-ajtunk,
Kiállunk mind a nemzetér'.
Bátran kiállunk minden hídra,
Hogyha szólít a bölcs Vezér,
Hogyha szólít a bölcs nagy Vezér.

És hogyha kell, mind hídra állunk,
Itt lesz majd hugi, bátya, öcs!
Feláll most százezernyi P.Ö.Cs.!
Mit nekünk, te balga Európa --
Hajrá, jó magyarok! Újraszámoljatok!
Sok volt, sok volt -- de nem elég!
Mi vagyunk itt a nép!

Ezüsthajónk már süllyedő-ő-őben,
A jövő sajna taccsra ment.
Ki csinál filmet Bethlen grófról,
(Ha) rossz véget ér a Happy End,
Szomorú véget a Happy End?

De hogyha kell, mind körbe állunk,
Itt lesz majd hugi, bátya, öcs!
Feláll most százezernyi P.Ö.Cs.!
Megmarad, mit magunknak lenyúltunk --
Hajrá, jó magyarok! Bátran számoljatok!
Sok volt, sok volt -- de nem elég!
Majd újra jövünk még!